
大宝伏藏TD2930བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ རྨི་ལམ་བཟང་ངན་བརྡ་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། རྨི་རྟགས།
74-128-1a
༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ རྨི་ལམ་བཟང་ངན་བརྡ་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། རྨི་རྟགས།
༁ྃ༔ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ རྨི་ལམ་བཟང་ངན་བརྡ་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ གནས་སྐབས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མངོན་ཤེས་དྲུག་གོ།
74-128-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ་མོས་པ་ལམ་དུ་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རྨི་ལམ་བཟང་ངན་གྱི་ལ་ཉེ་བརྟག་པར་འདོད་ན༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་གཟའ་སྐར་བཟང་ཞིང་ཚེས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡར་ངོ་ལ་གནས་གཙང་མའི་སར་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ༔ འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ དང་པོ་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབ་པ༔ དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ༔ དེ་ནས་བརྟག་པ་དངོས་སོ༔ དང་པོ་ནི༔ གཙང་མའི་གནས་སུ་ཕྱག་བརྡར་དང་རྐྱང་ནུལ་བྱ༔ དྲི་བཟང་པོའི་ཆུས་ཆག་ཆག་གདབ༔ གུ་གུལ་ལམ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག༔ དེ་ནས་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་རྟེན་དང་མཆོད་པ་བཤམ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་གཏོར་མ་བཅའ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་རང་ཉིད་ཁྲུས་བྱ༔ སྤོས་ཀྱིས་བདུག༔ གོས་གསར་དྲི་མ་མེད་པ་གོན༔ ཤ་ཆང་སྒོག་གསུམ་སྤངས་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དང་ལྡན་པས༔ སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་སུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ མགྲིན་པར་སྤྱན་རས་གཟིགས་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ༔ ཐུགས་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ༔ གཡས་ས་གནོན་གཡོན་མཉམ་གཞག་མཛད་དེ༔ སྤྲུལ་པ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་
74-128-2a
བསྒོམས་ལ༔ ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་ཞིང་༔ མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད་དེ༔ གཞན་དང་ངག་མ་འདྲེས་པར༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཙུ་རུ་ཀེ༔ མ་ཧཱ་ཙུ་རུ་ཀེ་ཧྲཱིཿམུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བཟླས་ཤིང་༔ ཙནྡན་དཀར་དམར༔ རུ་རྟ་རྣམས་རྩི་བཞིན་བཏགས་ཏེ༔ བུད་མེད་དམ་མོ་གསར་གཙང་མ་ལ་ཁྱེའུ་གཅིག་སྐྱེས་པས་ཞོ་མ་འཐུངས་པའི་འོ་མ་དང་༔ ར་མར་སྦྱར་བའི་འདེ་གུ་ལ་བཏབ༔ དེ་གཞན་སྐྱེ་འགྲོ་གང་གིས་ཀྱང་མ་མཐོང་བ་དང་༔ སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་གཞན་གྱིས་མ་རིག་པར་གསང་བར་བྱའོ༔ དེས་དབང་པོ་གསལ༔ རིགས་པ་དྭངས༔ རྨི་ལམ་གང་རྨིས་ཐམས་ཅད་མི་འགྲིབ་པར་ས་ལེ་འབྱུང་ཞིང་༔ སྒྲིབ་པ་བྱང་བའི་ལྟས་སྤྱི་མཐུན་དང་༔ གྲོགས་རྨིས་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཐུན་གྱི་བར་སྐབས་སུ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཀྲི་ཡ་ལྟར་འབུལ་བར་བྱའོ༔ ༈ གཉིས་པ་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ རྨི་ལམ་ནམ་བརྟག་པར་འདོད་པའི་ཚེ༔ སྔ་མ་ལྟར་ཡར་ངོ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2930，上师意集（blama dgongs pa 'dus pa）中名为‘梦的好坏征兆次第’之法。
各种事业，梦兆。
上师意集（blama dgongs pa 'dus pa）中名为‘梦的好坏征兆次第’之法。
各种事业，梦兆。
嗡啊吽！上师意集（blama dgongs pa 'dus pa）中名为‘梦的好坏征兆次第’之法。
乃是暂时缘起的六种现识。
那摩咕噜爹瓦达吉尼吽！瑜伽士以虔信上师、本尊、空行为道，若欲观察梦的好坏征兆，当于僻静之处，星宿吉祥，初八等上弦月之时，于清净之地观察。
此有三：初为亲近修持，次为应用于事业，后为真实观察。
初者：于清净处作擦拭和单净之行，以香水洒净，以古古或香焚之，然后陈设上师、本尊、空行之身像和供品，备办三白三甜之朵玛，修行者自身沐浴，焚香，穿著无垢新衣，断绝肉、酒、蒜三物，具足皈依、发心，刹那间观想自身为莲花生，头顶为红色无量光（snang ba mtha' yas）佛，具等持手印，圆满报身装束，喉间为白色观世音（spyan ras gzigs）菩萨，一面四臂，心间为释迦牟尼佛（bcom ldan 'das shAkya thub pa），右触地印，左等持印，具化身装束。
观想后，迎请智慧尊融入，并以供品供养，不与他人交谈，念诵‘嗡 班匝 祖如 格 玛哈 祖如 格 吽 梭哈’（Oṃ buddha curu ke mahā curu ke hrīḥ huṃ svāhā）（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཙུ་རུ་ཀེ༔ མ་ཧཱ་ཙུ་རུ་ཀེ་ཧྲཱིཿམུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha curu ke mahā curu ke hrīḥ huṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，佛陀，祖如格，玛哈，祖如格，啥，吽，梭哈），念诵三夜，将红白檀香、芸香等如数系上，置于未饮母乳之新生女童所挤之奶与酥油混合之容器中，不为其他众生所见，秘密进行，不为他人所知。
如此则根识明晰，智慧清明，所梦之境皆清晰显现，无有遗漏，乃是清净业障之相，亦会出现共同之友。
于座间，当如克里亚仪轨般，向上师、本尊、空行、无量光（snang ba mtha' yas）佛、观世音（spyan ras gzigs）菩萨、世尊等献供朵玛。
二者，应用于事业：欲观察梦境之时，如前于上弦月之……

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD2930, from 'Guru's Intentions United (blama dgongs pa 'dus pa),' this is the teaching called 'The Sequence of Good and Bad Dream Signs.'
Various activities, dream signs.
From 'Guru's Intentions United (blama dgongs pa 'dus pa),' this is the teaching called 'The Sequence of Good and Bad Dream Signs.'
Various activities, dream signs.
Oṃ āḥ hūṃ! From 'Guru's Intentions United (blama dgongs pa 'dus pa),' this is the teaching called 'The Sequence of Good and Bad Dream Signs.'
These are the six kinds of manifest consciousness of temporary interdependence.
Namo Guru Deva Ḍākinī Hūṃ! The yogi who takes devotion to the guru, yidam, and ḍākinīs as the path, if he wishes to examine the good and bad signs of dreams, should do so in a secluded place, when the stars are auspicious and during the waxing moon, such as the eighth day, in a clean place.
This has three parts: first, approaching and accomplishing; then, applying it to activities; and then, the actual examination.
First: In a clean place, perform cleaning and single purification. Sprinkle with fragrant water. Burn gugul or incense. Then, arrange the representations and offerings of the guru, yidam, and ḍākinīs. Prepare tormas of the three white and three sweet substances. The practitioner himself should bathe, burn incense, and wear clean, new clothes. Abstain from meat, alcohol, and garlic. With refuge and bodhicitta, instantly visualize oneself as Padmasambhava, with Amitābha (snang ba mtha' yas) above one's crown, red in color, with the mudrā of meditative equipoise, adorned in the attire of the Sambhogakāya. At one's throat, visualize white Avalokiteśvara (spyan ras gzigs), with one face and four arms. At one's heart, visualize the Blessed One, Śākyamuni (bcom ldan 'das shAkya thub pa), with the right hand touching the earth and the left hand in meditative equipoise, adorned in the attire of the Nirmāṇakāya.
After visualizing, invite the wisdom beings and dissolve them into oneself. Make offerings. Without mixing speech with others, recite 'Oṃ buddha curu ke mahā curu ke hrīḥ huṃ svāhā' (藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཙུ་རུ་ཀེ༔ མ་ཧཱ་ཙུ་རུ་ཀེ་ཧྲཱིཿམུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ buddha curu ke mahā curu ke hrīḥ huṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，佛陀，祖如格，玛哈，祖如格，啥，吽，梭哈) for three nights. Tie on white and red sandalwood, rue, etc., as counted. Place them in a container of milk from a newly born girl who has not yet drunk her mother's milk, mixed with ghee. This should not be seen by any other living being, and the practice should be kept secret from others.
By doing so, the senses will be clear, the mind will be pure, and all dreams will appear clearly without diminishing. This is a sign of purifying obscurations, and common friends will also appear.
During the session breaks, offer tormas and offerings to the guru, yidam, ḍākinīs, Amitābha (snang ba mtha' yas), and Avalokiteśvara (spyan ras gzigs), and the Blessed One, according to the Kriya tantra.
Secondly, applying it to activities: When you want to examine dreams, as before, during the waxing moon...

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་བབ་པའི་དུས༔ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་གཙང་མར་བྱུག་བདུག་བྱ་ཞིང་༔ སྔས་བྱང་དུ་གཏད་པའི་སྔས་མགོར༔ གནས་གསུམ་གྱི་ལྷའི་སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་ལ་སོགས་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དང་༔ དཀར་གསུམ་
74-128-2b
མངར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཤམ༔ གོས་གདན་རྣམས་གཙང་མར་བགོ༔ རང་ཉིད་ཁྲུས་བྱ༔ སྤོས་ཀྱིས་བདུག༔ རྨི་ལམ་བརྟག་སྙམ་པའི་འདུན་པ་མ་ཡེངས་པར་དྲག་ཏུ་གཏད་དེ༔ སྔས་ཀྱི་རྟེན་གསུམ་གསལ་གདབ་ལ་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་གཏོར་མ་འབུལ༔ དེ་ནས་དང་པོ་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ༔ རང་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཤེལ་དཀར་གྱི་གོང་བུ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ངང་ཧྲི་ལེ་བ་གཅིག་ཏུ་བསམ༔ རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་གསལ་ལ་འཚེར་བ་གཅིག་ཤེལ་གྱི་ཁང་བུའི་དཀྱིལ་དུ་ལམ་མེར་འདུག་པ་ལ༔ ཤེས་པ་མ་ཡེངས་པར་གཏད་དེ༔ གོང་གི་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཨོཾ་མུ་ཙི་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མུ་ཁ་ལེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མོ་ཧཱ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་དན་ཏ་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་སུ་ཏེ་ལ་དུར་མི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྟོང་བཟླས་ཏེ་སྔར་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་གཉིད་དུ་འགྲོ་ལ་ཁད་པའི་ཚེ༔ རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིག་ལེ་རེ་བྱ༔ ལྟག་རྩར་ཡང་ཐིག་ལེ་བྱ༔ དབང་པོའི་སྒོ༔ མིག༔ རྣ་བ༔ སྣ༔ ལྕེ་རྣམས་ལ་ཡང་ཐིག་ལེ་རེ་བྱ༔ དེ་ནས་མདུན་གྱི་དམིགས་རྟེན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚུར་རྒྱངས་ཀྱིས་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ དེ་བཞིན་དུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་མགྲིན་པར༔ ཐུབ་པ་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་༔ སེང་
74-128-3a
གེའི་ཉལ་སྟབས་སུ་ཉལ་ནས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས༔ བདག་གི་རྨི་ལམ་དུ་དགེ་མི་དགེ་དང་༔ དུས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་བ་སོགས་ལེགས་པར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ཞེས་སོགས་གང་འདོད་པའི་དོན་ཡིད་ལ་མ་ཡེངས་པར་བསམ༔ ངག་ནས་ཀྱང་འདོད་གསོལ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བརྟག་པའི་དུས༔ ཕྱི་དྲོའི་ཁ་ཟས་སྤངས་ནས་བརྟགས་ཤིང་༔ གོས་ཧ་ཅང་དྲོ་བ་མ་ཡིན༔ གྲང་བ་མ་ཡིན་པར་གྱོན་ནས་ཉལ་ཅིང་༔ ཁྱད་པར་དུ་གཉིད་ལ་འགྲོ་ལ་ཁད་པའི་ཚེ༔ འདོད་པའི་དོན་ཡིད་ལ་བསམ་ནས༔ རྟོག་པ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པར་བྱ༔ གཉིད་ནམ་སད་པའི་དུས་སུ་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་བཟུང་ཞིང་དམིགས་པ་གསལ་གདབ༔ རྨི་ལམ་ཅི་རྨིས་ངོས་བཟུང་བར་བྱའོ༔ ༈ གསུམ་པ་རྨི་ལམ་བརྟག་པར་བྱ་བ་ནི༔ ནམ་སྲོད་ཀྱི་དུས་ཕལ་ཆེར་བག་ཆགས་ཀྱི་རྨི་ལམ་འཆར༔ གུང་ལ་ཉོན་མོངས་པའི་རྨི་ལམ་འཆར༔ ཐོ་རངས་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་ངན་གྱི་རྨི་ལམ་འཆར་ཞིང་༔ ལ་ལར་ངེས་མེད་དུ་འབྱུང་བའང་ཡོད་དེ༔ འདི་ལ་བདུན༔ བརྡ་བརྟག་པ༔ བཟང་པོ་བརྟག་པ༔ ངན་པ་བརྟག་པ༔ སྤེལ་མ༔ བཟང་བཟང་འདྲ་ལ་ངན་པ༔ ངན་ངན་འདྲ་ལ་བཟང

【现代汉语翻译】
当（睡眠）降临之时，将住所打扫干净，焚香；头朝向北方，在枕头前，摆放三处（身、语、意）本尊的代表物，如擦擦等，供奉五供，陈设以三白（牛奶、酸奶、酥油）三甜（蜂蜜、红糖、冰糖）装饰的朵玛；穿戴干净的衣物和坐垫；自己沐浴，焚香；心中强烈想着要占卜梦境，不要散乱；清晰观想枕头上的三所依（身、语、意），献上七支供和朵玛；然后首先将自己观想为金刚萨埵，尽力念诵百字明；之后金刚萨埵化光，观想自己的身体如水晶球般清净无垢，成为一个整体；自己觉性的本质，观想为白色明亮的字母阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无），在水晶宫殿的中央闪耀，毫不散乱地专注于此；念诵上述的根本咒和：嗡 牟则尼 梭哈（藏文：ཨོཾ་མུ་ཙི་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ मुचिनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mucini svāhā，汉语字面意思：祈请解脱者！梭哈！），嗡 牟卡列尼 梭哈（藏文：ཨོཾ་མུ་ཁ་ལེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ मुखलेनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mukhāleni svāhā，汉语字面意思：祈请面王者！梭哈！），嗡 摩哈尼 梭哈（藏文：ཨོཾ་མོ་ཧཱ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ मोहानि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mohāni svāhā，汉语字面意思：祈请愚昧者！梭哈！），嗡 丹达利 梭哈（藏文：ཨོཾ་དན་ཏ་ལི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ दन्तलि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dantali svāhā，汉语字面意思：祈请牙齿者！梭哈！），嗡 索德拉 杜尔弥 悉地 梭哈（藏文：ཨོཾ་སུ་ཏེ་ལ་དུར་མི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ सुतेल दुर्मि सिद्धि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sutela durmi siddhi svāhā，汉语字面意思：祈请苏特拉 杜尔弥 成就 梭哈！），念诵一千遍，在之前修习的基础上，即将入睡时，在自己的三处（额头、喉咙、心间）各点一个光点，在后颈也点一个光点，在感官之门，眼、耳、鼻、舌上，也各点一个光点；然后观想前方的目标，无量光佛从远处前来融入自己的头顶，同样，观想观世音菩萨融入喉咙，释迦牟尼佛融入心间；
像狮子一样右胁而卧，心中想着：‘具足大悲的圣者，请在我的梦中清晰地显示善与非善，以及三世的转生等等！’如此等等，心中毫不散乱地想着自己想要知道的事情，口中也念诵祈愿文三遍；如此占卜之时，要避免晚上的食物，穿着不太热也不太冷的衣服睡觉；特别是在即将入睡时，心中想着想要知道的事情，不要被其他的念头打断；在醒来的时候，用正念抓住（梦境），清晰地观想，辨认清楚梦见了什么；第三，关于如何占卜梦境：夜晚时分，大多会显现习气的梦境；中午会显现烦恼的梦境；黎明会显现好坏缘起的梦境；有些人也会不确定地显现（各种梦境）；这其中有七种：辨认征兆，占卜好梦，占卜恶梦，混合梦，看似好却坏的梦，看似坏却好的梦。

【English Translation】
When it is time to sleep, clean the place and burn incense; face the pillow towards the north, and in front of the pillow, display representations of the three places (body, speech, and mind) of the deity, such as tsakalis, offer the five offerings, and arrange a torma decorated with the three whites (milk, yogurt, butter) and the three sweets (honey, brown sugar, rock sugar); wear clean clothes and cushions; bathe yourself, burn incense; strongly focus on the desire to examine dreams without distraction; clearly visualize the three supports (body, speech, and mind) on the pillow, and offer the seven-branch offering and the torma; then first visualize yourself as Vajrasattva, and recite the hundred-syllable mantra as much as possible; then Vajrasattva dissolves into light, and visualize your body as a crystal ball, pure and without impurities, as a single whole; the essence of your consciousness, visualize as a white and bright letter A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Roman transliteration: a, Chinese literal meaning: none), shining in the center of the crystal palace, focusing on it without distraction; recite the above root mantra and: Om Mutsi Ni Soha (Tibetan: ཨོཾ་མུ་ཙི་ནི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ मुचिनि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ mucini svāhā, Chinese literal meaning: Please liberate me! Soha!), Om Mukha Leni Soha (Tibetan: ཨོཾ་མུ་ཁ་ལེ་ནི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ मुखलेनि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ mukhāleni svāhā, Chinese literal meaning: Please face the king! Soha!), Om Mohani Soha (Tibetan: ཨོཾ་མོ་ཧཱ་ནི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ मोहानि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ mohāni svāhā, Chinese literal meaning: Please the ignorant! Soha!), Om Dantali Soha (Tibetan: ཨོཾ་དན་ཏ་ལི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ दन्तलि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ dantali svāhā, Chinese literal meaning: Please the teeth! Soha!), Om Sutela Durmi Siddhi Soha (Tibetan: ཨོཾ་སུ་ཏེ་ལ་དུར་མི་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओँ सुतेल दुर्मि सिद्धि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ sutela durmi siddhi svāhā, Chinese literal meaning: Please Sutela Durmi Accomplishment Soha!), recite a thousand times, and on the basis of previous practice, when about to fall asleep, place a dot of light on each of the three places (forehead, throat, heart), also place a dot of light on the back of the neck, and also place a dot of light on the doors of the senses, eyes, ears, nose, and tongue;
Lie down like a lion on your right side, thinking: 'May the holy one, who possesses great compassion, clearly show in my dream the good and the non-good, and the rebirths of the three times, etc.!' And so on, think without distraction about what you want to know, and also recite the prayer three times; when examining in this way, avoid eating dinner, and wear clothes that are neither too warm nor too cold; especially when about to fall asleep, think about what you want to know, and do not let other thoughts interrupt; when you wake up, hold on to (the dream) with mindfulness, visualize clearly, and identify what you dreamed; Third, about how to examine dreams: In the evening, most of the dreams of habits will appear; at noon, the dreams of afflictions will appear; at dawn, the dreams of good and bad omens will appear; some people will also appear uncertainly (various dreams); there are seven types: identifying signs, divining good dreams, divining bad dreams, mixed dreams, dreams that seem good but are bad, and dreams that seem bad but are good.

--------------------------------------------------------------------------------

་བར་འབྱུང་བ༔ ལུང་མ་བསྟན་བརྟག་པའི་རིམ་པའོ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་ནི༔ རྨི་ལམ་དུ་ལུང་
74-128-3b
བསྟན་པའི་བརྡ་འབྱུང་བ་ནི༔ བུ་མོ་གཙང་མའམ༔ ཁྱེའུ་ཟུར་ཕུད་ཅན་ནམ༔ བཙུན་པ་ཆས་བཟང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པ་ལ་སོགས་ཏེ༔ མདོར་ན་གཙང་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པས་བརྡ་སྣ་ཚོགས་སྟོན་ཅིང་༔ རབ་ངག་གིས་བརྗོད༔ འབྲིང་རྣམ་འགྱུར་དང་ཡི་གེ་སྟོན༔ ཐ་མ་བརྡ་རིས་བྱེད་པ་འབྱུང་བས༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔྱད་དེ་ཤེས་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡང་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྐྱར་བས་ཇེ་གསལ་ཇེ་གསལ་དུ་འབྱུང་ངོ་༔ གཉིས་པ་བཟང་པོ་ངོས་གཟུང་བ་ནི༔ ནམ་ལངས་པ༔ ཉི་མ་ཤར་བ༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་རྒྱས་པ༔ ལོ་འབྲས་དར་ཞིང་སྨིན་པ༔ གྲུ་ཟམ་བཙུགས་པ༔ ཆུ་བོ་ཆེ་ལས་བརྒལ་པ༔ འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལས་ཐར་པ༔ གྱེན་དུ་འགྲོ་བ༔ རང་ལུས་ཆས་བཟང་པོས་བརྒྱན་པ༔ རང་རང་གི་ལག་ཆ་བཟང་ཞིང་མ་རྨོངས་པ༔ གོས་གསར་གྱོན་པ༔ སྣོད་ཀྱི་རིགས་གང་བ༔ རང་ལ་གཞན་གྱིས་བཀུར་སྟི་དང་ཕུ་དུད་བྱེད་པ༔ གཞན་དང་འཐབ་རྩོད་བྱས་པས་རང་རྒྱལ་བ༔ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཚུར་ལ་བྱུང་ཞིང་༔ རང་གིས་ལོངས་སྤྱོད་པ༔ ཁྲུས་བྱས་པ༔ ཡིད་འོང་གྲོགས་དང་འཕྲད་པ༔ རོལ་མོ་འབུད་དཀྲོལ་བྱེད་པས༔ སྐད་བཟང་པོ་གྲགས་པ༔ ཤིང་བསྐྲུན་བཙུགས་པ༔ དར་ཆེན་འཕྱར་བ༔ མཁར་ལེན་བཟང་པོ་བྱེད་པ༔ རྫིང་བསྐྱིལ་བ༔ ཡུར་བ་དྲོངས་པ༔ ལྕགས་རི་ལ་སོགས་རིབ་མས་
74-128-4a
བསྐོར་པ༔ གཞན་བཅོམ་བརྡུངས་བྱས་ནས་ཐུལ་པ༔ མདའ་རྡོ་ལ་སོགས་པ་འཕངས་པས་གཏད་པའི་འབེན་ལ་ཕོག་པ༔ འབྲུའི་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ༔ བཟའ་བཏུང་ངོམས་འགྲངས་སུ་སྤྱད་པ༔ མཆོད་རྫས་བཟང་པོ་བཤམས་པ༔ གཏེར་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན༔ སྒྲིབ་པ་དག་པ༔ ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ༔ ཚེ་རྒྱས་པ༔ རང་གིས་ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་ལྟས་རྨི་བར་འགྱུར་རོ༔ གསུམ་པ་ངན་པ་བརྟགས་ནི༔ སྤྱིར་གོང་མའི་བཟང་པོ་དེ་རྣམས་ལས་ལོག་པ༔ མུན་པ་སྲོས་པ༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྐམ་པ༔ ལོ་འབྲས་སད་སེར་གྱིས་བཅོམ་པ༔ ཉི་ཟླ་ནུབ་པ་དང་གཟས་ཟིན་པ༔ གྲུ་ཟམ་ཞིག་པ༔ ལ་ཆུ་འཕྲང་གསུམ་ལས་མ་ཐར་བ༔ ཐུར་དུ་རྒྱུག་པ༔ བཙོན་དུ་བཟུང་བ་དང་༔ ཁྲི་མུན་དོང་དུ་བསྐྱུར་བ་དང་༔ རང་གི་ཆས་གོས་ངན་པ༔ ལུས་རྒུད་པ༔ སྐྲ་དང་ཁ་སྤུ་བྲེགས་སམ་ཚིག་པ་བྱི་བ༔ ལག་ཆ་ཕྱག་མཚན་དང་མདའ་གཞུ་གྲི་སོགས་ཆག་པ་ལ་སོགས་སྔ་མ་ལས་ལོག་ཅིང་༔ ཐོག་སེར་གྱི་རྦབ་ཀྱིས་དེད་པ༔ གཡང་ལ་ལྷུང་བ༔ གོས་ངན་གྱོན་ནས་ཉལ་བ༔ ལུས་ལ་ཁྲག་ངན་ལ་སོགས་པ་དང་རྫས་ངན་གྱིས་བྱུག་ཅིང་གོས་པ༔ མི་གཙང་བའི་འདམ་དུ་བྱིང་བ༔ ལུས་ལ་འབུ་སྦྲང་ལ་སོགས་པས་བཟའ་བ༔ ཟས་ངན་ཟོས་པ༔ བྱ་གཅན་དེད་པ༔ ས་རྡིབ་ཀྱིས་ནོན་པ༔ ས་མཁར་ཞིག་དང་གས་པ་དང་༔ 
74-128-4b
ལམ་སྟོར་བ༔ གཤིན་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བ

【现代汉语翻译】
将要发生之事：未预言之兆的次第。首先，梦中出现预言之兆：如清净的少女，或有发髻的童子，或着装整洁、持戒精严的僧人等。总之，以清净且合意者，示现种种预兆；最好是口头述说，其次是姿态变化和文字显现，最次是图画象征。对于这些，应以智慧分辨理解。而且，这些预兆会反复出现，越来越清晰。第二，辨识吉祥之兆：如天亮、日出、草木繁茂、五谷丰登成熟、桥梁建成、渡过大河、脱离恐怖险境、向上攀登、自身以美好服饰装扮、各自的工具精良且无损、穿新衣、器皿装满、他人对自己恭敬供养、与他人争斗而自己获胜、享用之物自然而来且自己受用、沐浴、与心仪的朋友相遇、演奏音乐发出美妙的声音、种植树木、竖立大旗、建造坚固的城堡、挖掘水池、开凿水渠、城墙等被雾气环绕、击败并制服他人、投掷箭石等击中目标、享用谷物、饱餐美食、陈设精美的供品、发现宝藏等。总之，消除业障，增长财富，延年益寿，如自己所愿见到吉祥之兆。第三，观察不祥之兆：一般来说，与上述吉祥之兆相反的情况：如黑暗降临、草木枯萎、五谷被冰雹摧毁、日月西沉或被遮蔽、桥梁坍塌、无法脱离山、水、险境、向下坠落、被囚禁、被丢入黑暗深渊、自己的衣物破旧、身体衰弱、头发和胡须被剃或脱落、工具、武器、弓箭、刀剑等断裂，以及其他与之前吉祥之兆相反的情况；被冰雹追赶、坠入悬崖、穿着破旧的衣服睡觉、身上涂抹污血等不净之物、陷入污泥之中、身体被虫蝇等啃食、吃难吃的食物、被鸟兽追赶、被塌方掩埋、房屋倒塌或裂开、迷失道路、被死人包围。

【English Translation】
What will happen: The order of signs of non-prophecy. First, in a dream, signs of prophecy appear: such as a pure girl, or a boy with a topknot, or a monk with neat clothes and strict discipline, etc. In short, with purity and agreement, various signs are shown; it is best to speak verbally, secondly, changes in posture and the appearance of letters, and lastly, symbolic drawings. For these, one should discern and understand with wisdom. Moreover, these signs will appear repeatedly, becoming clearer and clearer. Second, recognizing auspicious signs: such as dawn, sunrise, lush vegetation, abundant and ripe grains, a bridge built, crossing a great river, escaping from a terrifying danger, climbing upwards, adorning oneself with beautiful clothes, one's own tools being excellent and undamaged, wearing new clothes, vessels filled, others respecting and honoring oneself, winning in a fight with others, objects of enjoyment coming naturally and being enjoyed by oneself, bathing, meeting a beloved friend, playing music with beautiful sounds, planting trees, raising a large flag, building a strong castle, digging a pond, digging irrigation ditches, city walls etc. surrounded by mist, defeating and subduing others, throwing arrows and stones etc. hitting the target, enjoying grains, eating one's fill, displaying exquisite offerings, discovering treasures, etc. In short, eliminating obscurations, increasing wealth, prolonging life, and seeing auspicious signs as one wishes. Third, observing inauspicious signs: Generally, situations contrary to the above auspicious signs: such as darkness falling, vegetation withering, grains destroyed by hail, the sun and moon setting or being eclipsed, bridges collapsing, being unable to escape from mountains, water, and dangers, falling downwards, being imprisoned, being thrown into a dark abyss, one's own clothes being old, the body weakening, hair and beard being shaved or falling out, tools, weapons, bows and arrows, swords etc. breaking, and other situations contrary to the previous auspicious signs; being chased by hail, falling off a cliff, sleeping in old clothes, smearing the body with impure things such as dirty blood, sinking into mud, the body being eaten by insects and flies, eating bad food, being chased by birds and beasts, being buried by landslides, houses collapsing or cracking, losing one's way, being surrounded by a crowd of dead people.

--------------------------------------------------------------------------------

སྐོར་དང་ཁྲིད་པ༔ རླུང་དམར་འཚུབས་མས་དེད་པ༔ ལུས་དྲྭ་བའི་ནང་དུ་ཚུད་པ༔ མདའ་མདུང་ལ་སོགས་པའི་མཚོན་ཆས་གཟིར་བ༔ མཛེ་ཕོ་དང་ལོང་སྤྲང་ལ་སོགས་པས་བཟའ་བཏུང་བསླང་ཞིང་བསྙད་པ་དང་༔ བུ་ལོན་དེད་པ༔ མི་དགའ་བའི་མིས་རང་དབང་མེད་པར་ཁྲིད་པ༔ རླུང་དམར་འཚུབ་མས་དེད་པ༔ བོང་བུ་ནག་པོ་ལ་ཞོན་པ༔ རྟ་རྒོད་ལ་ཞོན་ནས་དབང་མེད་དུ་ཁྲིད་པ༔ རམ་རུག་སྦང་གཡེར་ལ་སོགས་མི་ཁའི་རྫས་ལ་སྤྱོད་པ༔ རང་ཉིད་གཅིག་པུར་རྒྱུས་མེད་འཁྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་ན༔ ཚེ་ལ་བར་ཆད་འབྱུང་བ་དང་༔ དངོས་གྲུབ་ཉམས་པ་དང་༔ ལན་ཆགས་འདུ་བ་དང་༔ ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཟུག་པ་དང་༔ ནད་འཇུག་པ་དང་༔ མི་ཁ་འདུ་བ་དང་༔ བསམ་པའི་དོན་མི་འགྲུབ་པ་དང་༔ ཁ་སྨྲས་གླེང་གཞི་གྱོད་ཐུག་འབྱུང་བ་དང་༔ ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཆེ་བ་དང་༔ ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྟས་མང་པོ་འབྱུང་༔ ལ་ལར་གདོན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་དང་སློང་དང་༔ ཆོས་སྐྱོང་དང་ཕོ་ཉ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་འཁུ་ལྡོག་འབྱུང་བ་རྣམས་ནི་མ་ངེས་པས་བརྟག་པར་བྱའོ༔ བཞི་པ་བཟང་ངན་སྤེལ་མར་འབྱུང་བ་ནི༔ སྲོད་ཐོ་རངས་ཀྱི་བཟང་ངན་སྤེལ་མ་ལ་ངེས་པ་མེད་ཅིང་༔ དང་པོ་བཟང་ནས་ཕྱིས་ངན་ན༔ ངན་པའི་ཕྱོགས་སུ་འགྱུར༔ དང་པོ་ངན་ནས་ཕྱིས་བཟང་ན་བཟང་པོར་འགྱུར༔ 
74-128-5a
སྤེལ་ཞིང་མ་ཤེས་ན་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ལྔ་པ་བཟང་བཟང་འདྲ་ལ་ངན་པའི་རིགས་ནི༔ རང་གི་ཁང་པ་དང་ས་ཆར༔ གཞན་གྱི་དར་ཆེན་འཕྱར་བ་དང་༔ མང་པོས་བཏེགས་ནས་ཁྱེར་བ་དང་༔ ལུས་ལ་གོས་དམར་པོ་གསར་པ་གོན་ཅིང་༔ མགོ་ཞྭ་ནག་གིས་གཏུམ་པའམ༔ ཐོད་ནག་པོ་དང་སྔོན་པོ་བཅིང་བ༔ ཤིང་ཆེན་གྱི་རྩེ་ལ་འཛེག་པ་དང་༔ ལ་བོ་ཆེ་བརྒལ་ནས་ལུང་པ་སྔར་མ་ཕྱིན་པའི་སར་ཕྱིན་པ་དང་༔ མར་ཁུ་བུ་རམ་ལ་སོགས་པའི་བཟའ་བཏུང་ནག་པོ་བྱིན་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་༔ མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚལ་དུ་ཕྱིན་ནས་ལུས་ལ་བརྒྱན་པ་དང་༔ ཆོ་ལོ་བཀྱེ་བ་དང་༔ གཞན་ལ་གུས་པ་འབུལ་བ་དང་༔ གོས་དར་གྱིས་བཀླུབས་ཅིང་ནོན་པ་དང་༔ མར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱས་པ་ལ་སོགས་ཏེ༔ མདོར་ན་འཕྲལ་བཟང་བཟང་འདྲ་ལ་ངན་པའི་རིགས་སོ༔ དྲུག་པ་ངན་ངན་འདྲ་ལ་བཟང་བ་ནི༔ རང་ལུས་རང་གིས་ཁུར་རམ་བསྲེག་གམ་ཟོས་སམ་གཏུབ་པ་དང་༔ རོ་ཆེན་ཁུར་བ་དང་༔ ལུས་བཤའ་གཏུབ་བྱས་པ་དང་༔ ཁྲག་རྣག་འབབ་པ་དང་༔ ལུས་གཞན་གྱིས་ཟོས་ནས་ལྷག་མ་མ་ལུས་པ་དང་༔ ཆུས་ཁྱེར་ནས་རྐྱལ་བྱེད་པ་དང་༔ ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་དང་༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མེས་ཚིག་པ་དང་༔ ཆུས་བཤལ་བ༔ རླུང་གིས་གཏོར་བ༔ ཆར་ཆེན་པོ་སི་ལི་ལི་འབབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ༔ འཕྲལ་ངན་ངན་འདྲ་ཞིང་
74-128-5b
སྐྲག་དངངས་ཆེན་པོ་འབྱུང་ཡང་༔ ནད་གདོན་ལས་ཐར་བ་དང་༔ སྒྲིབ་པ་དག་པ་དང་༔ དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའི་ལྟས་ཡིན་པས་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ༔ བད

【现代汉语翻译】
被旋风和暴风驱赶，陷入罗网之中，被刀枪等武器折磨，麻风病人和瞎乞丐等乞讨食物并辱骂，被人追债，被不喜欢的人强行带走，被旋风和暴风驱赶，骑着黑驴，骑着烈马被强行带走，使用鸦片等不洁之物，独自一人在陌生的地方游荡等等，总之，
出现寿命的障碍，成就衰退，罪孽积累，受到他人的诅咒，疾病入侵，口舌是非增多，心愿无法达成，发生争吵、辩论、诉讼等事端，业障深重，堕入恶道等等许多不祥之兆。有时，鬼神的幻术和乞求，以及护法和使者等的幻术发生错乱，这些都是不确定的，需要仔细观察。
第四，好坏交替出现的情况是，早晚的好坏交替没有定数，开始是好的，后来变坏，就会转向坏的方面；开始是坏的，后来变好，就会转向好的方面。如果交替出现而无法分辨，就应该将其视为幻术。
第五，看似吉祥实则不祥的征兆是，在自己的房屋和土地上，悬挂他人的旗帜，被众人抬着走，身上穿着新的红色衣服，头上戴着黑帽子，或者系着黑色或蓝色的头巾，爬上大树的顶端，翻越大山，到达从未去过的山谷，得到黑色的食物如酥油和红糖等并食用，进入红色的花园并用鲜花装饰身体，炫耀官职，向他人献殷勤，被丝绸覆盖和压制，享用酥油等等，总之，这些都是暂时看似吉祥实则不祥的征兆。
第六，看似不祥实则吉祥的征兆是，自己吞食、焚烧、吃掉或砍掉自己的身体，背负巨大的尸体，肢解身体，流出脓血，身体被他人吃掉且没有剩余，被水冲走并游泳，在天空中飞翔，世间万物被火焚烧，被水冲刷，被风吹散，下着倾盆大雨等等，这些都是暂时看似不祥且令人恐惧的事情，但却是摆脱疾病和邪魔，消除业障，接近成就的征兆，因此会变得吉祥。
第七，

【English Translation】
Being driven by whirlwinds and storms, trapped in a net, tormented by weapons such as swords and spears, beggars with leprosy and blind beggars begging for food and cursing, being chased for debts, being forcibly taken away by people one dislikes, being driven by whirlwinds and storms, riding a black donkey, being forcibly taken away while riding a wild horse, using impure substances such as opium, wandering alone in unfamiliar places, and so on. In short,
Obstacles to life arise, accomplishments decline, sins accumulate, one is subjected to the curses of others, diseases invade, gossip and slander increase, wishes cannot be fulfilled, quarrels, debates, and lawsuits occur, karmic obscurations are heavy, one falls into evil realms, and many other inauspicious signs appear. Sometimes, the illusions and requests of ghosts and spirits, as well as the illusions of protectors and messengers, become confused. These are uncertain and need to be carefully observed.
Fourth, the situation where good and bad alternate is that there is no certainty in the alternation of good and bad in the morning and evening. If it starts good and then turns bad, it will turn to the bad side; if it starts bad and then turns good, it will turn to the good side. If they alternate and cannot be distinguished, they should be regarded as illusions.
Fifth, signs that appear auspicious but are actually inauspicious are: hanging other people's flags in one's own house and land, being carried by many people, wearing new red clothes on the body, wearing a black hat on the head, or tying a black or blue turban, climbing to the top of a large tree, crossing a large mountain and reaching a valley that has never been visited before, receiving and consuming black foods such as ghee and brown sugar, entering a red garden and decorating the body with flowers, showing off official titles, offering courtesy to others, being covered and suppressed by silk, enjoying ghee, and so on. In short, these are all signs that appear auspicious but are actually inauspicious.
Sixth, signs that appear inauspicious but are actually auspicious are: oneself swallowing, burning, eating, or cutting off one's own body, carrying a huge corpse, dismembering the body, pus and blood flowing, the body being eaten by others and nothing remaining, being washed away by water and swimming, flying in the sky, all things in the world being burned by fire, being washed away by water, being scattered by the wind, heavy rain falling, and so on. These are all things that appear temporarily inauspicious and frightening, but they are signs of escaping from diseases and demons, eliminating obscurations, and approaching accomplishments, so they will become auspicious.
Seventh,

--------------------------------------------------------------------------------

ུན་པ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རིགས་ལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ཤེས་པར་བྱའོ༔ རྨི་ལམ་ནི༔ རྩ་རླུང་དར་རྒུད༔ བག་ཆགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་བཟང་ངན་དང་༔ རང་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་དང་༔ མཉམ་པོར་འོང་བའི་བདུད་དང་༔ ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་འདྲེ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ་ལས་འབྱུང་བས་ངེས་པ་མེད་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཀྱི་ལ་ཉེ་བཟང་ངན་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འཆར་བས་ལེགས་པར་བརྟགས་ལ་ངན་པ་བྱུང་ན་ཟློག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ༔ ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་ཀྱིས་རྨི་ལམ་བདེན་མེད་དུ་ཤེས་ཤིང་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས་པས་དཔྱད་ར་མེད༔ ཐ་མས་རྨི་ལམ་ཉིང་འཁྲུལ་དུ་འགྲོ་ནས་རྨི་ལམ་གྱི་རྟགས་མི་ཟིན༔ འབྲིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གཞན་ལ་ཉེ་བརྟགས་པར་བྱས་ཏེ༔ ཕལ་ཆེར་བཟང་ངན་རྣམས་རང་རང་གི་འོས་པར་སྦྱར་ཞིང་དཔྱད་དེ་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྨི་ལམ་གྱི་བརྡ་རྟགས་བཟང་ངན་ཤན་འབྱེད་ཀྱི་རིམ་པ༔ ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་བཀོད་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ།། །།




【现代汉语翻译】
对于不可言说的无记法，应以不可思议的方式去了解。关于梦境：由于根脉、气息的盛衰，习气的善恶交织，与生俱来的神祇，一同前来的魔障，以及外在神鬼作祟等原因而产生，所以并不确定。但作为暂时的吉凶征兆，会以缘起的方式显现，因此要仔细观察。如果出现不好的梦境，就要采取遣除的缘起等措施。此外，上等瑜伽士了知梦境的虚幻不实，并在梦中了知，因此无需评判。下等瑜伽士则将梦境视为实有，无法把握梦境的征兆。中等瑜伽士则应对自己和他人进行细致的观察，将大部分的吉凶与各自的情况相对应，加以分析判断。三昧耶！梦境的吉凶征兆辨别次第，为了后世的利益而著述。三昧耶！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། （封印，封印，封印）སྦས་རྒྱ། （隐藏封印）གཏད་རྒྱ། （交付封印）གཏེར་རྒྱ། （宝藏封印）དྷ་ཐིམ། （融入）这是化身桑杰林巴（སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པ།，incarnation Sangye Lingpa）的伏藏品。
对于不可言说的无记法，应以不可思议的方式去了解。关于梦境：由于根脉、气息的盛衰，习气的善恶交织，与生俱来的神祇，一同前来的魔障，以及外在神鬼作祟等原因而产生，所以并不确定。但作为暂时的吉凶征兆，会以缘起的方式显现，因此要仔细观察。如果出现不好的梦境，就要采取遣除的缘起等措施。此外，上等瑜伽士了知梦境的虚幻不实，并在梦中了知，因此无需评判。下等瑜伽士则将梦境视为实有，无法把握梦境的征兆。中等瑜伽士则应对自己和他人进行细致的观察，将大部分的吉凶与各自的情况相对应，加以分析判断。三昧耶！梦境的吉凶征兆辨别次第，为了后世的利益而著述。三昧耶！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། （封印，封印，封印）སྦས་རྒྱ། （隐藏封印）གཏད་རྒྱ། （交付封印）གཏེར་རྒྱ། （宝藏封印）དྷ་ཐིམ། （融入）这是化身桑杰林巴（སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པ།，incarnation Sangye Lingpa）的伏藏品。

【English Translation】
Unspecified categories of things that cannot be expressed should be understood through inconceivable means. Regarding dreams: They arise from the waxing and waning of channels and winds, the good and bad intermingling of habitual tendencies, the deities born together with oneself, the obstructing demons that come along, and the magical displays of external gods and spirits, so they are uncertain. However, as temporary signs of good and bad, they appear as interdependent occurrences, so they should be carefully examined. If bad dreams occur, measures such as reversing interdependent occurrences should be taken. Furthermore, the best yogis know that dreams are unreal and understand them as dreams, so there is no need for judgment. The worst yogis take dreams as real and cannot grasp the signs of dreams. Intermediate yogis should carefully examine themselves and others, and apply most of the good and bad signs to their respective situations, analyzing and understanding them. Samaya! The order of distinguishing good and bad signs in dreams is written for the benefit of future generations. Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (seal, seal, seal) སྦས་རྒྱ། (hidden seal) གཏད་རྒྱ། (entrusted seal) གཏེར་རྒྱ། (treasure seal) དྷ་ཐིམ། (dissolution) This is a treasure of the incarnate Sangye Lingpa (སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པ།).
Unspecified categories of things that cannot be expressed should be understood through inconceivable means. Regarding dreams: They arise from the waxing and waning of channels and winds, the good and bad intermingling of habitual tendencies, the deities born together with oneself, the obstructing demons that come along, and the magical displays of external gods and spirits, so they are uncertain. However, as temporary signs of good and bad, they appear as interdependent occurrences, so they should be carefully examined. If bad dreams occur, measures such as reversing interdependent occurrences should be taken. Furthermore, the best yogis know that dreams are unreal and understand them as dreams, so there is no need for judgment. The worst yogis take dreams as real and cannot grasp the signs of dreams. Intermediate yogis should carefully examine themselves and others, and apply most of the good and bad signs to their respective situations, analyzing and understanding them. Samaya! The order of distinguishing good and bad signs in dreams is written for the benefit of future generations. Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (seal, seal, seal) སྦས་རྒྱ། (hidden seal) གཏད་རྒྱ། (entrusted seal) གཏེར་རྒྱ། (treasure seal) དྷ་ཐིམ། (dissolution) This is a treasure of the incarnate Sangye Lingpa (སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པ།).

--------------------------------------------------------------------------------

